Курил ли Шекспир траву?

Среда, 12 Август 2015 07:00
0.0/5 (0 голосов)

kuril-li-shekspir-travuСверхчеловеческую изобретательность и плодовитость часто объясняют действием веществ, однако утверждать, что сам Шекспир вдохновлялся травой - не слишком ли это?

"Писал ли Шекспир свои пьесы под хаем?" - такой заголовок появился в субботнем номере The Independent. Дело в том, что в июле научная группа, возглавляемая Френсисом Текереем, профессором антропологии из Южноафриканского Университета в Уитуотерстенде, обнаружила следы конопли на 4 курительных трубках, найденных при раскопках в саду Шекспира и датируемых 17 веком.

В статье для The Independent Текерей высказывает гипотезу о том, что Шекспир курил марихуану, и подкрепляет свои слова тем, что в своем 76-ом сонете Бард прямо говорит о "траве" (weed) и "странных соединениях" (compounds strange).

Однако Джеймс Шапиро, профессор Колумбийского Университета и автор многих книг о жизни Шекспира, очень сомневается, что величайший в истории поэт черпал вдохновение в траве.

"Мы не знаем, что Шекспир делал, а чего не делал, - сказал он в интервью Huffington Post, - Тот факт, что трубки были найдены в его саду, еще не говорит о том, что их не бросил через забор соседский мальчишка. Есть миллионы возможных объяснений".

Особенно критично он отнесся к попытке Текерея сослаться на 76-ой сонет в качестве доказательства и назвал его интерпретацию "убогой".

Приблизительный подстрочник первых восьми стихов выглядит так:

Почему мои стихи настолько лишены новомодного великолепия,
Так далеки от разнообразия и быстрых перемен?
Почему я не обращаюсь, вместе с временем,
к новообретенным методам и странным сочетаниям {compounds strange}?
Почему я пишу постоянно одно и то же, всегда одинаково,
и одеваю воображение в ту же знакомую одежду {noted weed},
так что каждое слово почти называет мое имя,
обнаруживая свое рождение и происхождение?

"В строчке про траву, - говорит Шапиро, - Речь идет о наряде, об одежде. Тема стихотворения - облекание смысла в определенную языковую форму, и нужно быть действительно глухим к поэзии, чтобы дать такое прочтение".

Шапиро добавляет, что нет никаких доказательств тому, что во времена Шекспира вообще применяли слово "трава" по отношению к марихуане.

Источник - Huffington Post

P.S. Что касается 76-ого сонета по-русски, то переводчики традиционно заменяют все темные места у Шекспира пустыми и торжественными красивостями, и только один Игорь Фрадкин сохранил в переводе намек если не на химическую, то хотя бы на растительную тематику, за что ему респект от всех, кто "выращивает известные всходы".

Мой стих от блеска внешнего далек,
Не признает быстротекущей моды.
Зачем чураюсь новомодных строк,
Известные выращивая всходы?
Зачем все той же пользуюсь иглой,
В костюм обычный стих свой наряжая,
Когда все понимают, кто портной,
По выкройке знакомой признавая?
Затем, что в сердце тот же вечный зов,
Затем, что видеть радостно наряды
Из непридуманных, житейских слов,
Что без затей мой стих украсить рады.
Рожденное моей любовью слово
Подобно солнцу - и старо и ново.

 

Комментарии (0)

Корзина: